Тетяна Бережна, віцепрем'єр-міністр з питань гуманітарної політики, міністр культури України. 09.02.2026 | Фото: Інтерфакс-Україна / Олександр Зубко
Віцепрем’єр-міністерка з гуманітарної політики – міністерка культури України Тетяна Бережна вважає, що найбільш ефективним способом боротьби з російським контентом є створення великої кількості якісної української альтернативи, але більш реальні кроки по забороні російського контенту на стримінгових сервісах можна буде робити після імплементації нових правила Європейського Союзу щодо онлайн-платформ (Digital Services Act, DSA).
"Найбільш ефективним способом боротьби з російськомовним контентом є створення великої кількості якісної української альтернативи, щоб його просто природно витіснити. Щоб ми не інвестували свої зусилля в заборону російського, а щоб воно зникло само по собі, як те, що більше не потрібно для нашого суспільства, яке значно подорослішало, отримало більше власної гідності і більше не потребує ворожого пропагандистського контенту. Звичайно, це ідеальний сценарій і над цим ми працюємо, створюючи програму підтримки українського культурного продукту", –- сказала Бережна в ексклюзивному інтерв’ю агентству "Інтерфакс-Україна", відповідаючи на запитання про заборону російської музики на стримінгових платформах України.
В той же час, вона зазначила, що Україна зможе робити більш реальні кроки з точки зору заборони російського контенту на стримінгових сервісах, які є приватними платформами, після того, як імплементує Digital Services Act, DSA – нові правила Європейського Союзу щодо онлайн-платформ.
"Зараз вона ще не імплементована, але спільно з Мінцифри ми працюємо над тим, щоб зробити це в поточному році. Але це міжнародний документ, і ми маємо узгодити багато юридичних моментів", – розповіла віцепремʼєр.
На запитання, чи розглядається ще варіант реалізувати заборону через рішення Ради національної безпеки і оборони (РНБО), Бережна заявила, що в цьому питанні є багато різних моментів.
"Можна, звичайно, і таким способом йти, але тут найважливіше напрацювати сталі юридичні рішення, які будуть мати чіткий визначений законний механізм і будуть діяти не ad hoc, а системно. Це наша головна задача", – додала вона.
Що стосується російськомовного українського контенту, то на думку віцепремʼєрки на сьогодні уже є гарні результати в цьому напрямку, зокрема, митці перекладають свої твори.
"Крім того, ми будемо закладати кошти в бюджет Держкіно, щоб перекладати фільми, наприклад, Олександра Довженка, які мали російську звукову доріжку, хоча є українським культурним продуктом. Інших конкретних законодавчих ініціатив в цьому плані немає, але сподіваємось на те, що це буде відбуватися в тому числі природним шляхом. Для цього маємо інструменти підтримки українських митців", – зазначила Бережна.
Як повідомлялося, у грудні 2025 року голова підкомітету з питань музичної індустрії комітету Верховної Ради з питань гуманітарної та інформаційної політики (фракція "Слуга народу"), президент Всеукраїнської асоціації музичних подій "UAME" Олександр Санченко розповів про напрацювання механізму блокування російських виконавців на музичних стримінгах в Україні через рішення Ради національної безпеки і оборони. Що стосується російськомовних пісень українських артистів, на його думку їх кількість буде зменшуватися природнім шляхом, особливо якщо держава буде підтримувати україномовну музику.
Уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська вважає, що блокування російської музики на популярних стримінгових платформах є необхідним кроком для захисту культурного простору України. Що стосується російськомовних пісень українських виконавців, Івановська зазначила, що це делікатне і непросте питання, так як на сьогодні чинне мовне законодавство не передбачає санкцій чи обмежень щодо творчого продукту, створеного мовою, якою є російська, навіть якщо це пісні українських артистів.